How are you?
I've been doing pretty well since my last blog post in Aug. 2015. Sorry, I've been absent for a while... The reason is simply that I have been lazy to write about my life. My expression in Japanese is still stronger than in English. But some Japanese people, who recently started to write an English blog, encouraged me to restart my English blog. It is a opportunity to look back upon my previous thoughts.
Anyhow, today is the Thanksgiving day in the US. We traditionally celebrate this day by eating a big meal that includes turkey, with family and friends. I usually spend the day cooking, participating in a special run event called "The Run to Feed the Hungry" and hanging out with family. However, this year, we are enjoying a quiet peaceful day at home. I may run in the neighborhood later. Just a quiet day. My step daughters in San Francisco did not come back this time. After kids grow up, time goes slowly. We hope to see them soon though...
Now, let me talk about last year a little.
I am still learning translation (Japanese-English). This is a time consuming process. My translation skills are improving slowly and I need more time for them to mature. I focused on learning translation from English into Japanese last year, but this year I've shifted from Japanese into English. When translating both ways (Japanese to English/English to Japanese), my writing seems smoother and easier to read than when writing in only one direction. In one direction translation, from English to Japanese, my brain is not flexible like when translating both directions. Switching between the two languages helps me use words in many ways based on the situation.
Translating has become my hobby, not a way to earn money to live. I now work for two NPOs as a volunteering translator. Both are good steps for my future career no matter whether I become a professional translator or not. I enjoy participating in the important work of the NPOs and assisting people who need my help. I feel satisfied:)
I am improving my medical English writing using a correspondence course for non English medical writers provided by a Japanese translation educational company called DHC. The course has been very helpful in improving my professional medical writing. I will keep studying hard.
Now about my cultural experiences:
My friends in America are mostly locals. Two of my American friends visited to Japan last year with me and my husband. It was very precious. My friends experienced real Japanese culture and we shared an adventurous time together. They met my family in my home town, and many friends in Tokyo as well.
We ran a full marathon race called the Tomikuji Marathon in my home town. My two American friends were impressed by all the post harvest rice fields in the country side and the presentation of the many scarecrows that look like dolls called "Kakashi" all over the fields. In the US, there is no such tradition. The variety of scenes are interesting. We ate a lot of snacks served by local farmers during the race so we felt heavy, and the food did not digest well. We were missable by mid-race with stomachaches. It was our own faults. We have to exact our revenge in another full marathon race in Japan!! Tokyo International Marathon Race 2020 may be an appropriate goal!?
During our trip to Japan, I did interpret for my husband and our friends. It was challenging to speak in both languages. Speaking in one language is easier since one does not have to switch brain circuits. This was a new experience and challenging for me, it was also fun!! Though interpreting skills are different than translating skills, conveying thoughts to people from other cultures is interesting. This may become my future hobby too:) I would enjoy communicating with people in different languages. It makes our lives more rich and interesting.
I will keep up with my English posts when I have the time.
Please visit my blog when you have the time and share your thoughts.
I appreciate your comments as well:)
Thank you for reading the post today.
Have a wonderful day😄